vs
QUICK ANSWER
"Dejarse llevar" is a pronominal verb phrase which is often translated as "to get carried away", and "arrastrar" is a transitive verb which is often translated as "to drag". Learn more about the difference between "dejarse llevar" and "arrastrar" below.
dejarse llevar(
deh
-
hahr
-
seh
yeh
-
bahr
)A pronominal verb phrase combines a verb with a preposition or other particle and always uses a reflexive pronoun. (e.g., Se dio cuenta del problema.)
1. (general)
a. to get carried away
Me dejé llevar y gasté más de la cuenta.I got carried away and spent way too much.
b. to let oneself be carried away
Déjate llevar por la música que te gusta.Let yourself be carried away by the music you love.
c. to let oneself go
Vamos, no seas tan controlador. Relájate y déjate llevar.Come on, don't be such a control freak. Relax and let yourself go.
d. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
No te dejes llevar por el odio.Don't act on hatred.
Felipe se dejó llevar por sus amigos y cometió un error.Felipe let himself be influenced by his friends and made a mistake.
arrastrar(
ah
-
rrahs
-
trahr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
b. to sweep (clothing)
Mi hija va a llevar un vestido con una cola que arrastra.My daughter will wear a dress with a train that sweeps the ground.
c. to brush (clothing)
Esa falda es tan larga que arrastra el suelo.That skirt is so long that it brushes the ground.
2. (to pull)
a. to sweep away (a river)
El caballo fue arrastrado por el río mientras intentaba cruzarlo.The horse was swept away by the river as he was trying to cross it.
b. to carry out (the ocean)
Las olas arrastraron la balsa mar adentro.The waves carried the raft out to sea.
c. to blow along (wind)
El viento arrastra las hojas en la acera.The wind is blowing the leaves along the sidewalk.
3. (automobile)
4. (finance)
a. to drag down
El cierre de la fábrica arrastró el mercado.The factory closure dragged down the market.
6. (to lure)
a. to draw
Ese artista callejero siempre arrastra a la multitud.That street performer always draws a crowd.
a. to influence
No te permitas arrastrar por sus palabras.Don't let yourself be influenced by his words.
b. to win over
No es de los que se deja arrastrar por una moda pasajera.She's not the type to be won over by a fad.
8. (to mumble)
a. to slur
¿Por qué estás arrastrando las palabras? - No he dormido y tengo mucho sueño.Why are you slurring your words? - I didn't sleep and I'm very tired.
arrastrarse
A reflexive verb is a verb that indicates that the subject performs an action on itself (e.g., Miguel se lava.).
a. to crawl
¿Por qué ese perro se está arrastrando como un bebé?Why is that dog crawling like a baby?
c. to drag oneself
El soldado se arrastró por el suelo.The soldier dragged himself along the ground.